À vous de jouer
Long est le chemin...
...de la Turquie à l'Europe, à l'image de cette chaîne où la dernière syllabe de chaque mot devient la première du suivant. Trois indices : lesdits mots, définis ci-dessous, sont des noms ; ils ont tous deux syllabes, et la syllabe commune ne s'écrit jamais de la même façon...
TURQUIE
A. masseur
B. larves d'huîtres
C. naïf
D. bien-être
E. ersatz de diamant
F. comté provençal
G. provient du raisin
H. grotte
I. paysan arabe
J. type de dessin
K. serpent venimeux
L. tissu de coton
M. longue épreuve
N. suc acide
O. vrai ou faux
P. café estimé
Q. médaillon
R. orifice d'un canal
S. souffle bruyant
T. garniture protectrice
U. éboueur
EUROPE
Tirez la langue !
Sur le chapitre de l'orthographe, les langues turques ne sont pas un cadeau ! Où avons-nous failli ci-après ?
A. azerbaïdjanais
B. kazakh
C. kirghiz
D. ouïghour
E. ouzbek
F. tatare
Jeu n° 1 : A. kiné ; B. naissain ; C. simplet ; D. plaisir ; E. zircon ; F. comtat ; G. tanin ; H. nymphée ; I. fellah ; J. lavis ; K. vipère ; L. percale ; M. calvaire ; N. verjus ; O. jumeau ; P. moka ; Q. camée ; R. méat ; S. ahan ; T. embout ; U. boueux.
Jeu n° 2 : en F, tatar s'écrivant sans e (ne pas confondre avec le steak !). On rencontre aussi les graphies ouïgour et uzbek.